Traduction de la Bible sensible aux enjeux du genre

bible

Une nouvelle traduction biblique qui évite soigneusement d’utiliser des pronoms genrés pour désigner Dieu est aujourd’hui disponible par le biais de Sefaria, bibliothèque en ligne regroupant les textes juifs – un choix qui a entraîné la polémique sur les réseaux sociaux, certains internautes considérant ce changement comme un sacrilège.
Lire la suite sur The Times of Israel

Catégorie : Genre | Société
Etiquettes : Bible

Sur le même thème

Sur le même thème

Peut-on tuer par amour ?

Peut-on tuer par amour ?

Le 31 octobre, Bernard Pallot, 78 ans, a été acquitté à Troyes où il était jugé pour l’assassinat de son épouse Suzanne, malade, qu’il reconnaît avoir étranglée, pour qu’elle ne souffre plus. Son avocat, maitre Frédéric Verra n’a pas contesté les faits « indiscutables...

lire plus
Emmanuel Macron s’amuse avec la société

Emmanuel Macron s’amuse avec la société

Philippe de Villiers, ancien ministre et fondateur du Puy du Fou, répond aux questions de Sonia Mabrouk au sujet de la définition d'un mémoricide, de sa bataille pour le souverainisme et de son éventuel retour en politique. Écouter sur Europe 1 NDLR. Au-delà de la...

lire plus

Pin It on Pinterest

×