Traduction de la Bible sensible aux enjeux du genre

bible

Une nouvelle traduction biblique qui évite soigneusement d’utiliser des pronoms genrés pour désigner Dieu est aujourd’hui disponible par le biais de Sefaria, bibliothèque en ligne regroupant les textes juifs – un choix qui a entraîné la polémique sur les réseaux sociaux, certains internautes considérant ce changement comme un sacrilège.
Lire la suite sur The Times of Israel

Catégorie : Genre | Société
Etiquettes : Bible

Sur le même thème

Sur le même thème

La grande tromperie de la société moderne

La grande tromperie de la société moderne

Nous vivons à une époque de progrès. La technologie, l’accès à l’information et le confort n’ont jamais été aussi présents. Pourtant, pourquoi tant de personnes se sentent-elles vides, déconnectées, perdues ? Dans cette vidéo, nous plongeons au cœur du paradoxe de la...

lire plus
Un symptôme de décivilisation

Un symptôme de décivilisation

Au lendemain de la victoire du Paris Saint-Germain et du chaos créé par certains « barbares », la question posée par ces violences va bien au-delà du simple maintien de l’ordre. C’était écrit, ce n’est pas bien grave, passons à autre chose…

lire plus

Pin It on Pinterest

×