Traduction de la Bible sensible aux enjeux du genre

bible

Une nouvelle traduction biblique qui évite soigneusement d’utiliser des pronoms genrés pour désigner Dieu est aujourd’hui disponible par le biais de Sefaria, bibliothèque en ligne regroupant les textes juifs – un choix qui a entraîné la polémique sur les réseaux sociaux, certains internautes considérant ce changement comme un sacrilège.
Lire la suite sur The Times of Israel

Catégorie : Genre | Société
Etiquettes : Bible

Sur le même thème

Sur le même thème

Dysphorie de genre & transmania

Dysphorie de genre & transmania

Stéphanie Reynaud s’entretient avec le Docteur Nicole Delépine, pédiatre, oncologue et ancienne cheffe du service d’oncologie pédiatrique de l’hôpital de Garches : elle décrit tous les aspects médicaux et sociétaux de la dysphorie (ou angoisse) de genre et du passage...

lire plus
Transmania

Transmania

Le livre événement des féministes Dora Moutot et Marguerite Stern. Il explique : les dérives de l’idéologie transgenre ; les conséquences en matière d’effacement de la femme ; la rupture d’égalité dans les compétitions sportives féminines ; et bien sûr, la réalité des...

lire plus

Pin It on Pinterest

Share This